Hora
9:00 - 10:00
Viernes
10:00 - 11:00
Viernes
10:00 - 11:00
Viernes
10:00 - 12:00
Viernes
10:00 - 11:00
Viernes
10:00 - 11:00
Viernes
10:00 - 11:00
Viernes
11:00 - 12:00
Viernes
11:00 - 12:00
Viernes
11:00 - 12:00
Viernes
12:00 - 14:00
Viernes
14:00 - 15:00
Viernes
14:00 - 16:30
Viernes
14:00 - 15:00
Viernes
14:00 - 15:00
Viernes
15:00 - 16:00
Viernes
15:00 - 16:00
Viernes
15:00 - 16:00
Viernes
15:00 - 16:00
Viernes
16:00 - 17:00
Viernes
17:00 - 18:30
Viernes
18:30
Viernes 5 de septiembre
Conferencia Magistral
Modalidad Híbrida
Multilinguismo no Brasil: Línguas como direito e recurso
Dra. Rosângela Morello (IPOL e Cátedra UNESCO PLM/UFSC - BRASIL)
Presentación de Libros
Modalidad Híbrida
Título: ESTUDOS SOCIOLINGUÍSTICOS E O CONTATO LINGUÍSTICO ENTRE LÍNGUAS MINORITÁRIAS NO CONTEXTO BRASILEIRO
Autor principal: Antonio Carlos Santana de Souza
Coautores: Cristiane Schmidt, Neide Araújo Castilho Teno, Marcelo Nicomedes dos Reis Silva Filho
Editorial: Editora Appris - Ciudad de publicación: Curitiba, Brasil
Año de publicación: 2025 - ISBN: 978-65-250-7660-7
Formato: eBook (disponible en plataformas como Casa del Libro, Fnac y Bertrand)
Presentación del libro: Dr. Antonio Carlos Santana de Souza (Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul)
Título: SUBMISSA GRAMÁTICA DOS CORPOS
Autor: Frederico Garcia Fernandes
Editorial: Caravana Grupo Editorial
Ciudad de publicación: Londrina, Brasil
Año de publicación: 2024 - ISBN: 978-65-5361-050-1
Temas: Pandemia, oralidade, pesquisa, ficção experimental
Presentación: Frederico Garcia Fernandes - Universidade Estadual de Londrina (UEL) Departamento de Letras Vernáculas e Clássicas Londrina, Paraná, Brasil.
TALLER DE SENSIBILIZACIÓN: Aprendamos guaraní avañeʼẽ jugando
Responsables: estudiantes de la DyELyCG (a definir), Prof. Ana Beatriz Gonzáles y Prof. Lic. Ramón Gabriel Aguirre.
Comunicaciones
Línguas em trânsito: migrações, fronteiras e paisagens linguísticas
Modalidad Híbrida
Coordina: Claudia Núñez
- Liliana Isabela Benitez Oviedo (Universidade Federal da Fronteira Sul): A imigração recente de venezuelanos e haitianos em Chapecó: suas crenças e atitudes linguísticas.
- Micheli Campos Filipini (Universidade Federal da Fronteira Sul, Marcelo Krug (Universidade Federal da Fronteira Sul): Imigração de venezuelanos em Chapecó – SC: indícios de manutenção e substituição do espanhol a partir de crenças e atitudes.
- Veridiane Pappis (Universidade Federal da Fronteira Sul), Marcelo Krug (Universidade Federal da Fronteira Sul), Fernando Tavares De Barros (Universidade Federal da Fronteira Sul): Contato linguístico português/alemão no oeste de Santa Catarina: a influência da língua alemã em textos escritos do português regional.
- Natalia Dos Santos Figueiredo (Universidade Federal da Integração Latino-americana (UNILA): El contacto de lenguas y las relaciones de poder en la triple frontera a través del paisaje linguístico.
- Alejandro Andres Rebolledo Flores (PPGL UNIOESTE Cascavel) Línguas na UNILA: uma análise a partir da paisagem linguística.
Entre vozes e variações: linguagem, memória e identidade
Modalidad Híbrida
Coordina: Paula López
- Lidiane De Carvalho Alves (Instituto Federal do Paraná -IFPR): Entre línguas e silêncios: o preconceito linguístico na trajetória escolar de um aluno brasiguaio.
- Marcelo Nicomedes Dos Reis Silva Filhos (Universidade Federal do Maranhão), Daniel Da Conceição Ribeiro (Universidade Federal do Maranhão), Marcos De Sales Pinto (Universidade Federal do Maranhão):Ancestralidade e linguagem nos cantos de tambor de crioula: vozes que ecoam ancestralidades, resistência e religiosidade.
- Romina Leonor Toranzos (Universidade Estadual Londrina), Dircel Aparecida Kailer (Universidade Estadual Londrina): Del apretado al rata: la variación léxica de ambos lados de la frontera fueguina.
- María Cintia Gerez (Universidad Nacional de Córdoba): Ecosistema de las preposiciones diatópicas del portugués brasileño contemporáneo.
Panel - Fronteras, educación lingüística y políticas lingüísticas
Coordina: Jorgelina Tallei
- Ana Cláudia Zimmer Reisdorfer (Universidade Estadual do Oeste Paraná – UNIOESTE), Jorgelina Ivana Tallei (Universidade Federal da Integração Latino-Americana – Unila/UNIOESTE): O mosaico interlinguístico do portunhol: fotografando a Alfabetização de imigrantes hispanofalantes nas escolas de Foz do Iguaçu.
- Maiara Zadinello (Universidade Estadual do Oeste Paraná – UNIOESTE), Maridelma Martins (Universidade Estadual do Oeste Paraná – UNIOESTE), Jorgelina Ivana Tallei (Universidade Federal da Integração Latino-Americana - UNILA/UNIOESTE): Professor como agente glotopolítico na tríplice fronteira: uma proposta de intervenção poética no ensino fundamental.
- Bruna Saadaoui (Universidade Estadual do Oeste do Paraná – UNIOESTE), Jorgelina Ivana Tallei (Universidade Federal da Integração Latino-Americana – UNILA/UNIOESTE): A sociolinguística e a formação do pedagogo: a língua como competência para formação inicial de docentes para os anos iniciais.
- Silvana Aparecida Correia (Universidade Estadual do Oeste do Paraná – UNIOESTE), Jorgelina Tallei (Universidade Federal da Integração Latino-Americana – UNILA/UNIOESTE): Política linguística para integração de alunos migrantes na escola municipal Arlindo Gouveia do município de Ramilândia PR- Brasil.
- Ariel Matías Blanco (Universidad Federal de Integración Latinoamericana): Gestión de la cultura lingüística universitaria: un estudio de caso fronterizo.
Exhibición de pósteres digitales
Nuñez Patricia Stephanie Lorena (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Actitudes lingüísticas y valoración social sobre el Portugués de Misiones en la localidad Panambí.
Ivene Carissini da Maia (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Encuentro transfronterizo de lenguas: portugués y español.
Claudia Floriana Núñez; Ivene Carissini da Maia (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Literatura oral transfronteriza: tejida en las voces de las comunidades de habla portuguesa.
Silvina Cecilia Méndez; Violeta Rocío Itatí Flores (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Diversidad lingüística y construcción de identidades: un estudio en la frontera de Misiones entre hablantes de portugués, portuñol y español.
Violeta Rocío Itatí Flores , José Luis Ramirez (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Políticas lingüísticas y formación docente: el rol del docente de portugués como agente de cambio en el contexto misionero.
Raquel Alarcón, Hugo Wingeyer,Gonzalo Casco,Carla González,Horacio Nazaruk ,Nadya Mazur ,Ana Luisa Suficiel ,Julieta Aguirre ,Matías Olmedo Morales ,Marcela Vargas, Valeria Rodriguez , Celeste Aguirre , Virginia Bruzo, Alejandro Angelina. : ¿Qué lengua usamos? ¿Qué lengua enseñamos?
Gabriel Bandeira Amaral, Angelise Fagundes (Universidade Federal da Fronteira Sul -UFFS):La lengua alemana en las fronteras lingüísticas y culturales de Cerro Largo.
Ana Julia Alavarce Câmara.(Universidade Federal de Mato Grosso do Sul): Documental memorialístico construyendo autobiografías de profesores de idiomas.
Leandro Carneiro Oliveira, Cristiane Schmidt (Orientadora)(Universidade do Estado de Mato Grosso – UNEMAT): O Dialeto Papachibé: Um Patrimônio Linguístico.
Yara Fernanda de Oliveira Adami(Universidade do Estado do Mato Grosso -UNEMAT), Adriana Lúcia de Escobar Chaves de Barros (Universidade do Estado do Mato Grosso do Sul -UEMS): Professor e variação linguística: uma junção de êxito no ambiente escolar.
Priscila Joana Carneiro Torres (Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul- UEMS): Entrelaçando vozes de resistência na fronteira: Gênero, raça e colonialidade nas obras de Maria Firmina dos Reis, Rita Laura Segatto e Maria Moreno.
Elaine Peixoto Araújo ((PPG em Linguística - Universidade do Estado de Mato Grosso- UNEMAT ): A Cortesia Verbal nos Documentos Norteadores da Educação Maranhense na Etapa do Ensino Médio.
Leticia Corsino Galbero, Cristiane Schmidt (PPG em Linguística - Universidade do Estado de Mato Grosso- UNEMAT ): Análise do material estruturado de língua portuguesa no Mato Grosso: estudo do tratamento da variação linguística.
Natalia Ricciardi, Nadia Mancho (Universidad Nacional De Rosario): Análise e elaboração de materiais didáticos com perspectiva decolonial e antirracista na formação de professores de português como língua de integração regional (PLIR).
Fabiana Da Silva Lira , Cristiane Schmidt (Orientadora)(PPG em Linguística - Universidade do Estado de Mato Grosso- UNEMAT ): Neologismos no Instagram: Possíveis impactos sociolinguísticos em contextos virtuais e Interativos.
Daniele Angélica Borges Foletto, Cristiane Schmidt (Orientadora)(PPG em Linguística - Universidade do Estado de Mato Grosso- UNEMAT ): Estudo de expressões idiomáticas da língua inglesa em plataformas digitais: uma perspectiva sociolinguística.
Lilia B. Rodriguez, Adriana Daglio, Norma Beatriz Castelli (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Programa permanente de conocimiento de lengua de señas argentina y cultura sorda.
Horacio Fabián Cardozo, Martin Kokichi Doi, Francisco Gonzalo Olivera (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Taller de Giros Idiomáticos de la Lengua de Señas Argentina.
Alejandra Dejesús, Karen Dos Santos, Fatima Maria Sikora (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): MDs e PLE um diálogo necessário.
Comunicaciones
Dinâmicas linguísticas contemporâneas: entre redes, territórios e culturas
Coordina: Luiz Roos
- Luiz Roos (Facultad de Lenguas UNC/FaHCE – UNLP/IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"): Dimensões e efeitos sonoros da epêntese vocálica: processo fonológico que provoca a ressilabificação da estrutura silábica dos encontros heterossilábicos do português brasileiro nas redes sociais.
- Francisco Leonardo De Almeida Neto (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): A influência do futebol na linguagem coloquial do brasileiro.
- Ana Cristina Agnoletto (Universidade Federal da Fronteira Sul- UFFS), Marcelo Jacó Krug (Universidade Federal da Fronteira Sul- UFFS): Code-switching e code-mixing em uma variedade da língua italiana no oeste de Santa Catarina.
- Simone Maria Triches (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), José Luis Ramirez (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Carolina María José Lovera (Universidad Nacional de Misiones -Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): O Talian nas tirinhas de Iotti. Uma abordagem lúdica e cultural.
Panel - Espaços multilíngues: paisagens, variedades e contatos
Modalidad Híbrida
Coordina: Angelise Fagundes
- Raquel Ferraz (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM), Eliana Sturza (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM): Multilinguismo Missioneiro Brasileiro: Paisagens Linguísticas Em Municípios De Abrangência Da Região Das Missões Do RS.
- Bianca Chavez (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM), Eliana Sturza (Orientadora) (Universidade Federal de Santa Maria UFSM):Paisagens Linguísticas Fronteiriças: Espanhol E Português Na Fronteira São Borja/Rs - Santo Tomé/Ar.
- Sander Kaio Brandão de Souza (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM), Luciana Escalante Pereira (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM), Suzana Vinicia Mancilla Barreda (Universidade Federal de Santa Maria -UFSM): Línguas Em Circulação Na Fronteira Brasil-Bolívia.
Almuerzo
Presentación de libros
Título: FONOLOGIA E VARIAÇÃO: DIRETRIZES PARA O ENSINO
Organizadores: Dircel Aparecida Kailer, José Magalhães, Dermeval da Hora
Editorial: Pontes Editores. Ciudad de publicación: Campinas, São Paulo, Brasil
Año de publicación: 2023 - ISBN: 978-65-5637-869-9
Prefacio: Luiza Helena Oliveira da Silva
Presentación: Dra. Dircel Aparecida Kailer - Universidade Estadual de Londrina - Departamento de Letras Vernáculas e Clássicas Londrina, Paraná, Brasil.
Título: FONÉTICA COM MÚSICA. PORTUGUÊS BRASILEIRO PARA HISPANOFALANTES
Autores: Adriana Almeida, Laura Marcato, Luiz Roos
Editorial: LiBreAr. Ciudad de publicación: Buenos Aires, Argentina
Año de publicación: 2013 - ISBN: 978-987-25711-1-5
Presentación: Luiz Roos - Facultad de Lenguas UNC/FaHCE – UNLP/IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández".
TALLER DE SENSIBILIZACIÓN: Aprendamos guaraní avañeʼẽ jugando
Responsables: estudiantes de la DyELyCG (a definir), Prof. Ana Beatriz Gonzáles y Prof. Lic. Ramón Gabriel Aguirre.
Comunicaciones
Línguas e tecnologias: práticas de ensino e documentação em diálogo.
Modalidad Híbrida
Coordina: Cristiane Schmidt
- Karolina Joanna Zaremba (Universidade Jagiellônica de Cracóvia): Linguística de herança e tecnologia: mapeando a Mowa Polska falada no Brasil com ferramentas computacionais de ponta.
- Maria Josefina Albarenque (Facultad de Ciencias de la Administración. Universidad Nacional de Entre Ríos), Evelyn Araceli Arlettaz (Facultad de Ciencias de la Administración. Universidad Nacional de Entre Ríos), Maria Cecilia Doti (Facultad de Ciencias de la Administración. Universidad Nacional de Entre Ríos), Claudia Patricia Gaitán (Facultad de Ciencias de la Administración. Universidad Nacional de Entre Ríos), Claudia Elisa Petell (Facultad de Ciencias de la Administración. Universidad Nacional de Entre Ríos): Hojas de ruta para el aprendizaje del Portugués.
- Jussara Maria Habel (Universidade Federal da Fronteira Sul / Campus Chapecó-SC), Marcelo Jacó Krug (Universidade Federal da Fronteira Sul / Campus Chapecó-SC): Dos atlas tradicionais aos digitais: o papel das tecnologias na documentação de línguas em contextos multilíngues.
Gestos, fronteras y accesibilidad: lenguajes que transforman
Coordina: Lilia Rodríguez
- Horacio Fabián Cardozo (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Martin Kokichi Doi (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Francisco Gonzalo Olivera (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Giros idiomáticos: riqueza cultural y linguística de la Lengua de Señas Argentina.
- Rodríguez Lilia (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Daglio Adriana (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Norma Beatriz Castelli (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Primer encuentro accesible en Lengua de Señas y orales, acercando fronteras en lo multicultural/plurilingüe.
- Paredes Diego (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales), Flores, Silvia (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales) y Adriana Villafañe (Universidad Nacional de Misiones - Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales): Rompiendo la neutralidad: el intérprete en el centro del poder.
Panel: - (Des) formar docentes em contextos multilíngues de fronteiras: transgressões pedagógicas e diálogos Sul-Sul
Modalidad Híbrida
Coordina: Marcia Palharini Pessini -
- Rodrigo Ranzan Soares (Universidade Franciscana – UFN – Santa Maria/RS – Brasil): Entre charlas y conversas, brincadeiras y juguetes: formação para um ensino em contextos fronteiriços.
- Ilídio Macaringue (Universidade Aberta ISCED - UNISCED): Políticas linguísticas e mercado das trocas linguísticas em Moçambique: diálogos interculturais.
- Marcia Palharini Pessini (Instituto Federal do Paraná – Campus Foz do Iguaçu): Para além de sulear, é preciso fronteirizar a formação docente.
- Gabriel Mariano Tomaz (Instituto Federal do Paraná, campus Foz do Iguaçu): Vozes para descolonizar: uma sensibilização em contextos plurilíngues e interculturais de fronteira.
Olga Flores (Unioeste) Formação Ampliada De Professores Para Uma Educação Intercultural Na Tríplice Fronteira
Comunicaciones
Voces y pertenencias: lenguas, afectos y formación
Modalidad Híbrida
Coordina: Antonio Carlos Santana de Souza
- Ginayde Francisco Farias Martins (Universidad Federal de Mato Grosso do Sul), Lovania Roehrig Teixeira (Universidad Tecnológica Federal de Paraná): Reflexiones sobre el mantenimiento de la lengua terena desde el papel de la escuela.
- Franciele Maria Martiny (Universidad Federal de Integración Latinoamericana - UNILA): Percepciones y actitudes lingüísticas de los profesores en torno a la enseñanza de PLA en la universidad.
- Felipe Moura De Souza (Universidad Estatal de Goiás): Construcción de la identidad de los hombres homosexuales a partir de la aféresis de 'amigo/amigo'.
- Nágila Kelli Prado Sana (Universidade do Estado de Mato Grosso - UNEMAT) Língua, território e ancestralidade: um olhar sobre a toponímia das comunidades quilombolas brasileiras.
La educación como territorio de pluralidad, cuidado y transformación.
Modalidad Híbrida
Coordina: Myrna Mendes
- Keila Dillmann (UFFS/CCO), Jussani Derussi (URI/FW), Silvia Regina Canan, (URI/FW): La formación docente y sus experiencias pedagógicas: tecnología aliada al plurilingüismo en el aula.
- Myrna Estella Iachinski Mendes (IPOL), Giulia Maitê Maciel (Municipio de Francisco Beltrão): Educación bilingüe y lenguas en riesgo en Brasil: desafíos y posibilidades en la infancia.
- Priscila Joana Carneiro Torres (Universidad Estatal de Mato Grosso do Sul -UEMS): Entrelazando voces de resistencia en la frontera: Género, raza y colonialidad en las obras de Maria Firmina dos Reis, Rita Laura Segatto y Maria Moreno.
- Maria Liz Benítez Almeida (Universidad Federal de Pampa - Unipampa): La enseñanza del guaraní paraguayo como lengua extranjera a los brasileños: un relato de experiencia.
Entre lenguas y culturas: educación, escucha y diversidad
Coordina: Ana Luiza Suficiel
- Melissa Bettoni (Universidade Federal da Fronteira Sul – Chapecó), Janaina Pizolotto, (Universidade Federal da Fronteira Sul – Chapecó): Escuchar el inglés como lengua internacional: percepción y exposición del sandhi en un contexto educativo multilingüe.
- Sandra Esther Barboza Gauna (FHyCS- UNaM), Ronsani Luciana Vargas (IFSC, Brasil): Español y portugués en contacto: un relato de experiencia.
- Samyllen Matias Da Cruz Monteles (Universidad Federal de Maranhão), Marcelo Nicomedes Dos Reis Silva Filho (Universidad Federal de Maranhão): Multiculturalismo: un análisis de la aplicabilidad de las leyes 10.639/2003 y 11.645/2008 en el material didáctico en lengua portuguesa para estudiantes del 6º año de educación básica.
Descanso
Presentación artística
Coordina: Lilia Rodrigues
IULSA: cuento y canción en diálogo
Esta intervención artística celebra la riqueza expresiva de la lengua de señas a través de la narración y la música, en un gesto de inclusión, sensibilidad y creación colectiva.
Participación de estudiantes del trayecto Intérprete Universitario en Lengua de Señas Argentina (IULSA), propuesta académica de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales (UNaM) orientada a la formación de intérpretes profesionales en contextos educativos, culturales y comunitarios.
Entrega de constancias
Sala
SUM Edificio
Juan Figueredo
SUM Edificio
Juan Figueredo
SUM Edificio
Juan Figueredo
Aula Magna
Edificio Tucumán
Sala del Consejo
Edificio Tucumán
Aula 1 - 2° Piso
Edificio Juan Figueredo
Aula 1 - 3° Piso
Edificio Juan Figueredo
SUM Edificio
Juan Figueredo
Aula 1 - 2° Piso
Edificio Juan Figueredo
Aula 1 - 3° Piso
Edificio Juan Figueredo
SUM del Juan Figueredo
Aula Magna
Edificio Tucumán
Sala del Consejo
Edificio Tucumán
Aula 1 - 2° Piso
Edificio Juan Figueredo
Aula 1 - 3° Piso
Edificio Juan Figueredo
Sala del Consejo Edificio Tucumán
Aula 1 - 2° Piso
Edificio Juan Figueredo
Aula 1 - 3° Piso
Edificio Juan Figueredo
SUM Edificio
Juan Figueredo
SUM Edificio
Juan Figuererdo